Война из-за капусты


Есть много разных способов рассорить соседние народы: можно говорить о неправильном толковании истории, несправедливости границ, делить исторические фигуры, придавая им «правильную» национальность во времена, когда национальностей еще не было… В общем, много чего можно сделать, чтобы рассорить соседей. Но самое быстрое и эффективное — начать делить кухню. Не в смысле жилплощадь, хотя это тоже кратчайший путь к ссоре, а в смысле блюд. Вот, например, борщ. Он чьей кухни блюдо — украинской или русской? В перешедшей ко мне по наследству от мамы «Книге о вкусной и здоровой пище», изданной в 1964 году тиражом 500 тысяч экземпляров (и это был дополнительный тираж, вышедшие ранее 3,5 миллиона разлетелись по всему Советскому Союзу), в категории «Заправочные супы» есть рецепты приготовления четырех видов горячего борща: 1) борщ, 2) борщ летний, 3) борщ украинский, 4) грибной борщ с черносливом. И в разделе «Холодные супы на хлебном квасе и свекольном отваре» имеется борщ холодный. Тем не менее битвы за национальную принадлежность борща не утихают. Достаточно одного неосторожного высказывания или даже невинного вопроса… Ну это как у нас спросить: на кефире или квасе? И начнется…


Попробуйте сказать сибирякам, что пельмени родились в Китае (а они там родились), — и вы останетесь без пельменей, и это еще самое легкое последствие вашего неосторожного высказывания (о более тяжелых я даже думать не хочу). Историческая правда в данном случае сибиряков не интересует: у них она своя. Как не заинтересует историческая правда итальянцев, если вы им скажете, что макаронные изделия — ой, простите, пасту, конечно, пасту — Марко Поло привез из Китая. Мне самой в это заявление верить не слишком хочется, но китайцы уверены: так и есть. А когда китайцы начинают отстаивать национальную принадлежность какого-то блюда, пусть берегутся все, кто думает иначе. Лапша. То, что итальянцы называют пастой и своим национальным достоянием, насчитывая десятки (или уже сотни?) видов, китайцы называют просто лапшой. И она, кстати, так же хороша, как итальянская паста, особенно когда ее делают прямо у вас на глазах. А во многих китайских ресторанах делают. 

В общем, вы уже поняли: у многих блюд, которые другие страны считают своими национальными, можно найти китайские корни. Особенно если вы китаец, преданный своей стране и ее культуре. А кухня, как и традиционная медицина, — неотъемлемая часть китайской культуры и даже — нет, не побоюсь этого пафоса, потому что знаю, что чистая правда — души. 

Не так давно Китай замахнулся на то, что в соседней стране считают частью своей души, культуры и образа жизни — корейскую капусту кимчи. Китайская газета The International Times с радостью доложила, что Международная организация по стандартизации (вы наверняка видели их значки ISO на многих товарах) признала пао цай международным стандартом в приготовлении кимчи. Про кимчи вы, думаю, знаете — это острая квашеная капуста, которую делают в Корее. Я была однажды в Сеуле, и кимчи меня преследовала в самых неожиданных местах. Ну рестораны и рынки — это понятно, само собой. А вот идешь ты по какому-нибудь старому району Сеула и видишь, что на балконах штабелями уложены вилки пекинской капусты (подозреваю, что в Корее эту капусту как-то совсем иначе называют, но нам известна именно как пекинская): она естественным образом подвяливается, чтобы потом стать кимчи. Между прочим, встретить такую же картину в это же время года в Пекине — самое обычное дело, но корейцам об этом лучше не говорить: обидятся. Знающие люди советуют менять валюту в обменниках возле американской военной базы, потому что там всегда курс лучше, чем в чисто корейских районах города. У входа в американскую военную базу меня потрясли… бочки. Керамические, средних размеров. Оказалось, бочки с кимчи, которую маринует местный персонал. 

Трудоемкий процесс маринования — у него есть специальное название kimjang — включает мытье, посол, маринование с чесноком и специями, а только потом выдерживание в керамических бочках. Процесс попал в список Всемирного нематериального наследия ­ЮНЕСКО в 2013 году. А стандарты для кимчи Организация ООН по продовольствию и сельскому хозяйству признала еще в 2001-м. 

Чтобы успокоить своих возбужденных граждан — на святое покусились, на святое! — министерство сельского хозяйства Южной Кореи выступило с заявлением, в котором разъясняет возбужденному населению (звучали призывы объявить бойкот всем китайским товарам), что пао цай — это маринованные овощи из провинции Сычуань, это совсем не кимчи, нет причин для тревоги: никто не отнимет у нас душу. 

Вот кто бы мог подумать, что корейская душа — в маринованной капусте? Хотя что это я такое спрашиваю? А борщ? Пельмени с пастой? Перу и Чили никак не могут определиться, кто из них родина картофеля. Потому что в то время, когда европейцы в XVI веке узнали от экспедиций Колумба, что такое картофель, государственных границ в Южной Америке еще не было. Израиль с Ливаном спорят за национальную принадлежность хумуса, Греция с Турцией бьются за право называться родиной пахлавы, а Индия с Пакистаном делят рис басмати. 

Когда кулинария — часть национальной души, войны случаются ожесточенные.

plesk@sb.by 

next page